<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.10" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comentários em: SONETO DE SEPARAÇÃO</title>
	<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/</link>
	<description>Blog para compartilhamento de notícias e informações da Neoplace</description>
	<pubDate>Thu, 08 Jan 2009 21:29:14 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.10</generator>

	<item>
		<title>por: kelvin</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-50375</link>
		<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 14:11:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-50375</guid>
					<description>o seguinte é que eu estudo faculdade e tenho q intrepretar esse soneto.
e estou com muita difculdade e preciso de ajuda.
quem se dispor me comunique..
obrigada pela atenção.
kelvin farenayth.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>o seguinte é que eu estudo faculdade e tenho q intrepretar esse soneto.<br />
e estou com muita difculdade e preciso de ajuda.<br />
quem se dispor me comunique..<br />
obrigada pela atenção.<br />
kelvin farenayth.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: NATALIA ROLIM</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-50132</link>
		<pubDate>Mon, 24 Nov 2008 16:29:37 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-50132</guid>
					<description>POR FAVOR MANDEM-ME UMA ANÁLISE DESTE POEMA QUANTO O SUJEITO POÉTICO, A LINGUAGEM, O RITMO, O MUNDO CANTADO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>POR FAVOR MANDEM-ME UMA ANÁLISE DESTE POEMA QUANTO O SUJEITO POÉTICO, A LINGUAGEM, O RITMO, O MUNDO CANTADO!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: André Lamego</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-48197</link>
		<pubDate>Thu, 25 Sep 2008 19:57:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-48197</guid>
					<description>se der peço q um de vcs me envie uma análise sober esse poema, e também um sobre Canteiros de Cecília Meireles, ou então, me indiquem um bom site para eu pesquisar...Obrigado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>se der peço q um de vcs me envie uma análise sober esse poema, e também um sobre Canteiros de Cecília Meireles, ou então, me indiquem um bom site para eu pesquisar&#8230;Obrigado
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: Paul</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-36452</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 19:41:34 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-36452</guid>
					<description>Não é não, Mary. Basta estudar um pouquinho de português que vc consegue (ou, no mixuguês, cunseeguii)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Não é não, Mary. Basta estudar um pouquinho de português que vc consegue (ou, no mixuguês, cunseeguii)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: mary</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-36447</link>
		<pubDate>Thu, 17 Apr 2008 19:21:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-36447</guid>
					<description>è muito dificil d entender  essi sonetoooooo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>è muito dificil d entender  essi sonetoooooo
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: Neoplace Blog &#187; Analfabetos funcionais da faculdade de letras comentam&#8230;</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21866</link>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 20:09:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21866</guid>
					<description>[...] Segue o link para o artigo. [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Segue o link para o artigo. [&#8230;]
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: Paul</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21855</link>
		<pubDate>Thu, 13 Dec 2007 15:12:44 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21855</guid>
					<description>Sei... Peculiar é a (SIC) "&lt;strong&gt;manera&lt;/strong&gt;" como o Wellington escreve. Talvez até o último período de letras nosso amigo apreenda a pontuar corretamente &lt;em&gt;(ex. como utilizar os "dois-pontos", que não se separa sujeito e verbo com vírgula, a difícil utilização do ponto, etc )&lt;/em&gt;.

Talvez ele até apreenda que só utiliza o "M" antes das letras "P" e "B". Penso que os se&lt;strong&gt;M&lt;/strong&gt;timentos de Vinícios de Morais à "profunda" análise de nosso amigo provavelmente oscilariam entre o escárnio e o desespero.

</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Sei&#8230; Peculiar é a (SIC) &#8220;<strong>manera</strong>&#8221; como o Wellington escreve. Talvez até o último período de letras nosso amigo apreenda a pontuar corretamente <em>(ex. como utilizar os &#8220;dois-pontos&#8221;, que não se separa sujeito e verbo com vírgula, a difícil utilização do ponto, etc )</em>.</p>
<p>Talvez ele até apreenda que só utiliza o &#8220;M&#8221; antes das letras &#8220;P&#8221; e &#8220;B&#8221;. Penso que os se<strong>M</strong>timentos de Vinícios de Morais à &#8220;profunda&#8221; análise de nosso amigo provavelmente oscilariam entre o escárnio e o desespero.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: wellington-1º período Letras</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21799</link>
		<pubDate>Wed, 12 Dec 2007 13:45:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-21799</guid>
					<description>Vinicius de Morais revela a sua manera peculiar de tratar esse tema.”SEPARAÇÃO” como um sinonimo de sofrimento as belas palavras transmite o pior dos semtimentos,através do trabalho com a linguagem,o uso de recursos poéticos nos apresenta rima em:pranto/espanto;bruma/espuma.è um soneto decassílabo,o poema apresenta 14 versos agrupados em dois quartetos e dois tercetos.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vinicius de Morais revela a sua manera peculiar de tratar esse tema.”SEPARAÇÃO” como um sinonimo de sofrimento as belas palavras transmite o pior dos semtimentos,através do trabalho com a linguagem,o uso de recursos poéticos nos apresenta rima em:pranto/espanto;bruma/espuma.è um soneto decassílabo,o poema apresenta 14 versos agrupados em dois quartetos e dois tercetos.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>por: Paul</title>
		<link>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-3341</link>
		<pubDate>Mon, 30 Apr 2007 20:51:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://blog.neoplace.com.br/2007/04/29/soneto-de-separacao/#comment-3341</guid>
					<description>As vezes, não tão de repente
Lento e lerdo, machucando a alma
Da negra inércia advém o alívio
De um fim tardio, agora de repente.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As vezes, não tão de repente<br />
Lento e lerdo, machucando a alma<br />
Da negra inércia advém o alívio<br />
De um fim tardio, agora de repente.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>
